おねずみ三千世界

これより西方、十万億もの仏国土を過ぎて、世界があるが、それを名づけて極楽という。

英語

例えばセックスレスはsexlessnessですが、なぜsexlessではなく、sexlessnessなのですか?

日本語ではよく使うセックスレス、という言葉だが、英語だと'sexlessness'だ。 あら?なぜ'sexless'じゃないのかしら?と思って調べたら、 sexlessは形容詞であって、「-less」という接尾辞は、形容詞を作るために使用されるとのことだった。なるほど。言わ…

英語は生活から学ぶのがいい

今回ニューヨークに行ってきて gratt.hatenadiary.org 一番なるほどな、と思った英語が、キャッシャーさんが言っていた 「It's gonna be $20」 だった。20ドルになります、を英語でそういうとどこかで聞いたことがあったような、そんな記憶が頭の片隅にあっ…

インド民の代表的な言い訳

note.com 世界で働くというのがどういうことかよく分かる。 そして英語の勉強にもなった。 Whatever was behindとかすぐには出てこない。 しかし仕事でも恋愛でも、人間関係に大事なのはコミュニケーションであるということは間違いない。 この場合、システ…

ノースフェイス、英語で書くと?

ブランドロゴを見ていて英語の勉強になった話。 ナイキは英語で書くと? →Nike パタゴニアは英語で書くと? →Patagonia ノースフェイスを英語で書くと? →The North Face ノースフェイスは北壁という意味なので、どこの北壁? The North Faceです、という特…

この世はダジャレで出来ている

小説を読んでいて、Perspirationという単語が出てきた。 なんだ、こりゃ、と思って調べたら。 1.汗◆不可算◆sweatより上品な語。2.汗をかくこと[かいている状態]、発汗3.〔汗をかくほどの〕努力 とのこと。 sweatだけじゃなくてこんな単語あるんだな、と思…

メガネメガネと頭の上のメガネを探すやつ

外国でもあるあるっぽい。 Nancy Drew Mystery Stories : The Secret of The Old Clock and The Hidden Staircase Amazon “Uncle Josiah was rather absent-minded,” Grace spoke up. “I often saw him hunting for his spectacles, which he had pushed up …

heavenとhavenは違う

heavenはもちろん天国。 havenは haven 名 安息の地、安全な場所、安息所、避難所 〔野生生物の〕保護区 港、停泊港、避難港 なのでした。確かに小説とかでよく出てくるけど、ずっとheavenだと誤解していた。 タックスヘイブンも天国なのかと思ってた。でも…

ITC業界でよく見る英語

自分のメモにあったQiita記事を見てたら、これはすごいと改めて思ったまとめが出てきた。 qiita.com メモっとくかーというぐらいの勢いだったが、今読み直してみると学びが大きい。 取り上げられているのは本当に使われているものばかりだ。今になって有り難…

昨日の自分に勝つ

キングスマンを観た。面白かった。主人公が修行するシーンがあるやつ、好きです。 キングスマン(字幕版) コリン・ファース Amazon 劇中で触れられていたヘミングウェイの言葉がよかった。 他人より優れていることは気高さではない。真の気高さとは以前の自分…

【読んだよ】一度読んだら絶対に忘れない英会話の教科書

何かしら得るものがあるのが英語本。 一度読んだら絶対に忘れない英会話の教科書 作者:牧野 智一 SBクリエイティブ Amazon I get tiredとI am tiredの使い分けが微妙だったが、言われてみれば、I am tiredはもろ現在形なので期間が長い。どこかに行ってきて…

instead of と withoutの違い

instead of は weblioだとこう説明されています。 …の代わりに、…しないで、…するどころか withoutはこう。 …がなく、…なしに、…がなければ、…せずに、…することなく、…の外(そと)に 〜しないで、みたいな意味だとほぼ同じように使えそうですが、使い分けは…

subpar vs underpar

どちらも似たような意味かと思いきや。 underparというのはゴルフで良くでてくるパー(規定打)以下で回る、つまり良いスコアを出した、ということだ。 しかし、subparといえば、標準以下、つまり出来が悪い、という意味と捉えられる。 www.quickanddirtytip…

英語のハノンをついに買った

あまりに評判で気後れしていた英語のハノンを買った。 英語のハノン 初級 ――スピーキングのためのやりなおし英文法スーパードリル 作者:横山雅彦,中村佐知子 筑摩書房 Amazon 少し読んでいるが、簡単な文ばかりでたるいな〜と思っていても、即座に口に出てく…

ハリーポッターでさえ難しい

ハリーポッターを英語で読んでいる。 Harry Potter: The Complete Collection (1-7) (English Edition) 作者:Rowling, J.K. Pottermore Publishing Amazon 進捗は芳しくないが、読んでいて面白いのが良い。さすがハリーポッター。 しかし十分に難しい。多く…

Nowの話

なんでもないことだが、nowってこんな使い方なんだ、と知って面白かった話。 もちろん「今」ということに「now」と使ってきてましたが、実はnowはこれまでと変化があったことにしか使えない、というか、変化を表す時に使う、ということでした。 We have had …

英語が喋りたい!

スピーキング能力、全然伸びません! やはり英語を読んでいるだけでは駄目で、喋る練習をしなくてはいけない。 英語のオンラインレッスンをしたり、たまに友達と話したりしていますが、まあノリで話してしまいますね(笑) 英語で独り言を言う、読んだ英語を…

Inverted detective story

InvertってVertが入っているし、直角、直線とかに対しての反対、という意味なんだろうと思ってたら全然違った。 invertの意味は「上下を逆にする」で、語源はn(中)とvertere(向く)に由来します。原義はラテン語のinvertere(上下を逆にする)です。 eng-etymo.…

Magic Tree House

英語多読として読んでいる。 Dinosaurs Before Dark (Magic Tree House Book 1) (English Edition) 作者:Osborne, Mary Pope,Sal Murdocca Random House Books for Young Readers Amazon さすがにこのレベルなら楽に読めるようになってきた。 そして兄弟の掛…

一元配置分散分析という名前がややこしい

一元配置分散分析では、3群以上の標本平均の差を検定するが、その際の帰無仮説は平均の差なんて無かったわ、という こういう形。 一元配置分散分析は英語では One-way ANOVA と呼ぶ。英語名を見て、なるほど!この帰無仮説の形が one-way じゃん、と腹落ちし…

前置詞解説

webapps.towson.edu 英語レッスン中に教えてもらったページだが、パッと見、全て英語だと拒否感がある(笑) でもよく読んでみるといいこと書いてある。 preposition と particle を混同しないように、と。particleは日本語で何と言うのでしたっけ。ようは …

そのままコピペして使える英語例文集

I will keep you updated on how this progresses. (進捗を随時報告します) Can I just check something? (ちょっと確認したいのですが) I thought I'd check before asking. ((本題を)お聞きする前に確認しておこうと思うのですが) This may be a l…

コネクティング・ザ・ドット

点と々が繋がって線になる。過去の自分から思いも寄らないプレゼントが届くものだ。 プログラマーとしての人生があり、統計学や英語を勉強している身として、なるほどこれがコレクティングザドットだな、と思うことがあった。 統計的仮説検定で帰無仮説とい…

オフィスの英語 まとめ その1

実際に使われていた英語をまとめておいた。 AOB Any Other Business その他の案件、メイントピック以外 counter-proposal 対案 gut feeling 直感、第六感、虫の知らせ haywire (形容詞として) 取り乱して、興奮して、気が狂って Risk assessment リスクア…

データサイエンティストジョーク

面白かった。 medium.com There were running jokes that QAs/Devs who found an issues with the data should be tagged as data scientists. データに関する問題を発見したQAはデータサイエンティストとタグ付けするべきじゃないかというジョークもあった。…

文章をシンプルに書く

読みやすくするためには、類推しやすい文を書かなくてはいけない、というのは今年の学びですが、できるだけ柔らかく書くように、かつ当たり障りなくしようとすると、文章がとても冗長になるというのはありがちです。とくにビジネスメールでのあるあるですよ…

キャンプ定番のお菓子:スモア

本を読んでたら出てきたんです、スモア。 ja.wikipedia.org スモア(英: s'more)は、アメリカ合衆国およびカナダで伝統的な、夜間キャンプファイヤーで人気のデザートで[1]、焼いたマシュマロとチョコレートの層を2枚のグラハムクラッカー (Graham cracker)…

Tortoise vs Turtle

TortoiseとTurtleって何が違うの? Tortoiseはリクガメ、 Turtleはウミガメ らしいです。ウミガメのスープはTurtle Soupですね。 でもウミガメのぶつ切りやらゴロっとした野菜やらが入ってたらTurtle Stewかもしれない。 そんなことが言いたかったのではなく…

ジグザグ、お前英語だったのか……

表題で終わり、ですが、英文で Zigzaged とジグザグが動詞で出てきて、 「おまえ、英語だったのか……」 という新鮮な感動があったのでした。 紙をジグザグに切る、道路をジグザグに渡る、など幼稚園児でも知っている言葉ですからね。

What are you eating under there?

小説を読んでいたら、英語の言葉遊び、というかひっかけのいたずらが出てきてクスっときたのでメモっておきます。 What are you eating under there? Under where? You're eating your underwear! くだらない(笑) 読みながら「Thereってどこだよ?」と思って…

Don't let the bedbugs bite!

ふと出会った See you in a while, crocodile! というくだり、いわゆるダジャレだな、アリゲーターのほうはなんだっけ、と調べていて見つけたのが、 Good night, sleep tight, don’t let the bedbugs bite. というおやすみ前のダジャレ。 Good night, sleep …