おねずみ三千世界

これより西方、十万億もの仏国土を過ぎて、世界があるが、それを名づけて極楽という。

Don't let the bedbugs bite!

ふと出会った

See you in a while, crocodile!

というくだり、いわゆるダジャレだな、アリゲーターのほうはなんだっけ、と調べていて見つけたのが、

Good night, sleep tight, don’t let the bedbugs bite.

というおやすみ前のダジャレ。

 

Good night, sleep tight, don’t let the bedbugs bite. は、就寝前のやりとりで「おやすみ」と告げる場面で用いられるフレーズです。

bedbugs はトコジラミの類を指す語です。この表現においては無意味というわけではありません。

night 、 tight、 bite が共に韻を踏んでおり、かつ、「おやすみなさい、よく眠ってね、ベッドの虫に刺されないでね」という気の利いたメッセージにもなっているフレーズです。

 

「特に意味のない英語のダジャレ」(地口)の勘どころ | Weblio英会話コラム(英語での言い方・英語表現)

 

Don't let the bedbugs bite! がおやすみのフレーズなんだ!ということにハッとさせられた。FrozenでKristoffが歌う歌詞のなかで、

 

www.youtube.com

Don't let the frostbite bite..

とあるのはこれのモジりだったんだ!と改めて気付かされた。

こういう点と点が繋がってハッとさせられるのが英語学習の楽しいところだと思う。(英語を全然分かってないとも言えるが……)